NikiStudio

Профессиональный перевод и озвучение Вашего произведения на английский и русский языки

Спектр услуг
Перевод на английский язык
Хороший перевод — ключ к зарубежной аудитории. Переведём ваш текст на английский язык.
Перевод на русский язык
Для зарубежных производителей контента мы готовы предложить качественный перевод на русский язык.
Корректура с русского на русский
Наши переводчики умеют не только переводить на английский, но и способны проверить русский текст на наличие ошибок.
Озвучение
Диктор читает текст поверх оригинальной дорожки. Самый дешёвый вид озвучения в производстве. Подходит только для кино, сериалов и анимации, но не подходит для видеоигр.
Закадровое озвучение
То же, что и рекаст, но при этом не слышна оригинальная аудиодорожка. Подходит только для кино, сериалов и анимации, но не подходит для видеоигр.
Липсинк
Здесь также слышна оригинальная дорожка, но более приглушённо, а актёры не просто начитывают текст, а отыгрывают его. Также речь на языке перевода обрабатывается эффектами, а длина текста на языке перевода соответствует языку оригинала. Подходит только для кино, сериалов и анимации, но не подходит для видеоигр.
Рекаст
Самый сложный и дорогой вид озвучения. В этом случае языка оригинала не слышно, а текст адаптирован так, что речь на языке перевода точно или плюс-минус относительно соответствует движению губ персонажей. Создаётся иллюзия, что персонажи говорят на языке перевода как на родном. Подходит для всех видов аудиовизуального контента.
Дубляж
Команда
Никита Коваль
Переводчик, редактор, звукорежиссёр и режиссёр озвучения
Михаил Глушковский
Актёр, звукорежиссёр, режиссёр дубляжа
Наше портфолио
Alan Wake
Запись Алана Уэйка, перевод раздела «дневники разработчиков» для студии GamesVoice.
Pioner
Перевод русского текста игры на английский язык. Озвучка трейлера по нашему тексту от GamesVoice.
Voice of Steel
Официальная русская озвучка игры.
Чёрная книга
Запись персонажей Дед Егор и Солдат Николай для GamesVoice.
Анна в Библии
Русское озвучение трейлера для частного заказчика.
«Святой» (The Saint)
Озвучен первый сезон сериала «Святой» для частного заказчика.
«Полвека поэзии спустя»
Фанатский фильм в нашем закадровом озвучении типа рекаст.
«От спален к миллиардам. Революция PlayStation»
Классический закадровый перевод.
Док. фильмы канала NoClip
Распространяем документальные фильмы канала NoClip на русском языке с разрешения автора канала Дэнни О’Дуайера.
Отвечаем на частые вопросы
Мы производим озвучение на русском и английском языках. Количество языков со временем будет дополняться.
Стоимость работ рассчитывается индивидуально в зависимости от типа вашего контента, его объёма, вида работ, языка, на который ведётся перевод/озвучение. Нажмите кнопку «оставить заявку», и мы свяжемся с вами.
Безусловно, мы готовы предоставить образцы голосов. Если вы считаете, что какой-то актёр звучит наиболее подходящим образом, мы с ним свяжемся. Если вы настаиваете на конкретном имени или предлагаете свои варианты, мы, безусловно постараемся учесть все ваши пожелания. Главное помнить, что актёры тоже живые люди и иногда могут отказываться от некоторых проектов по независящим от нас причинам. Впрочем, такое случается крайне редко.
По возможности готовы организовать созвон или пригласить на студию. Режиссура — это специфический вид деятельности, который лучше доверить профессионалом, но, конечно, мы максимально готовы учитывать ваше видение проекта.
У нас гибридный вид работ. Для небольших проектов мы предпочитаем удалёнку с учётом опыта, наработанного во время пандемии и в предыдущие годы. Практически все наши актёры имеют индивидуальные студии звукозаписи, не уступающие помещениям крупных игроков рынка. За записью и сданными аудиотреками ведётся строгий контроль. При этом крупные проекты вполне возможно писать на студии. У нас есть для этого возможности.
Да, и отлично понимаем специфику и инструментарий. Например, для видеоигр мы используем Cat-Tools, а для кинопроектов монтажные листы. Всё наработано практическим опытом.
Навигация
Контакты
© Все права защищены
Разработка сайта
Made on
Tilda